+420 774 457 373

Призначена Міністерством юстиції ЧР

Судові переклади
та усний переклад.

Офіційні переклади документів та усний переклад для судів, поліції, державних установ, адвокатів, нотаріусів і приватних клієнтів.

Катерина Фойнецька перед будівлею суду

Точність і професійна відповідальність

Швидкість важлива.
Точність принципова.

Кожен документ я оцінюю відповідно до його призначення та вимог установи, куди його буде подано. Клієнт отримує правильний тип перекладу, чіткий термін і особистий супровід без посередників.

  • Судові й офіційні переклади: чеська–українська–російська
  • Паперові й електронні судові переклади залежно від ситуації
  • Вартість і термін підтверджуються до початку роботи

Найчастіші замовлення

Документи для установ,
судів і повсякденного життя.

Якщо ви не впевнені, чи потрібен судовий переклад, надішліть чітку фотографію документа та інформацію, для кого він призначений.

01

РАЦСи та нотаріуси

Свідоцтва про народження і шлюб, довідки, довіреності, витяги, апостилі, документи для шлюбу та спадкових справ.

02

Суди та юридичні документи

Рішення, вироки, договори, заяви, протоколи та інші документи для судів, поліції й адвокатів.

03

Освіта та працевлаштування

Дипломи, атестати, додатки, документи для нострифікації, роботодавців і професійного визнання.

04

Перебування та державні установи

Документи для процедур перебування, громадянства, соціальних і медичних установ та інших адміністративних справ.

Судова зала з мікрофонами для офіційного усного перекладу

Судовий та офіційний усний переклад

Коли важливе
кожне слово.

Я здійснюю усний переклад під час зустрічей, де інформація має бути точною, зрозумілою та переданою в повному контексті. Заздалегідь узгоджуємо місце, тему, орієнтовну тривалість і потрібні матеріали.

  • Суди, поліція та прокуратура
  • РАЦСи, нотаріуси, адвокати та державні установи
  • Офіційні зустрічі, допити, весілля та індивідуальні випадки

Чому я можу працювати швидко

Досвід прискорює роботу.
Не обмежує перевірку.

Швидкість базується на майже двадцятирічній роботі з чеською мовою, фаховій освіті та щоденному досвіді перекладів для клієнтів, адвокатів, нотаріусів і державних установ.

  • 01Стандартні документи часто протягом 24 годин
  • 02Можливість пріоритетного опрацювання
  • 03Без компромісів у точності та формальних вимогах

Простий порядок

Від фотографії документа
до готового перекладу.

Кожен випадок може мати різні формальні вимоги. Тому починаємо з короткої оцінки матеріалів і мети перекладу.

01

Надішліть матеріали

Чітку фотографію або скан та інформацію, куди подається документ.

02

Я підтверджу порядок

Тип перекладу, вартість, термін і можливу потребу в оригіналі.

03

Переклад і перевірка

Переклад проходить фахову та формальну перевірку.

04

Передача

Особисто, поштою або електронно залежно від домовленості та типу перекладу.

Перша оцінка документа

Надішліть фотографію документа.
Я підтверджу вартість і найближчий термін.

Напишіть також, для якої установи потрібен переклад і чи маєте фіксований строк. Я відповім із конкретним порядком дій.