Документи для шлюбу
Свідоцтво про народження, довідка про шлюбну правоздатність, документи про розлучення, апостилі та інші матеріали відповідно до вимог РАЦСу.
Усний переклад і документи для весілля
Судові переклади документів для шлюбу, усний переклад під час церемонії та комунікація з РАЦСом для чеських, українських і російськомовних наречених.

РАЦС · церемонія · документи
Для весілля в Чехії часто потрібні судові переклади особистих документів, довідки, апостилі, РАЦС і усний переклад самої церемонії. Заздалегідь перевірю, що вимагає конкретний РАЦС і який порядок обрати.
Найчастіші ситуації
Кожен РАЦС може вимагати різний набір документів. Тому варто почати завчасно і надіслати інформацію про громадянство, місце церемонії та бажаний термін.
Свідоцтво про народження, довідка про шлюбну правоздатність, документи про розлучення, апостилі та інші матеріали відповідно до вимог РАЦСу.
Точний усний переклад обітниці, інструкцій реєстратора та комунікації між нареченими, свідками й РАЦСом.
Судовий переклад свідоцтва про шлюб для українських, чеських або інших установ залежно від мети використання.
Шлюб з іноземцем, двомовна церемонія, зміна прізвища, подальші офіційні кроки та комунікація з установами.
Весілля у фотографіях
Весільний усний переклад потребує спокою, точності та чутливості до моменту. Фотографії показують природний контекст, у якому послуга відбувається.




Як діяти
Для швидкої оцінки достатньо дати й місця весілля, мовної комбінації, інформації про громадянство наречених і списку документів, які вимагає РАЦС.
Дата, місце, РАЦС, мова наречених і потрібні документи.
Підтверджу, що є письмовим перекладом, що усним і що потрібно вирішити заздалегідь.
Включно з бронюванням часу на церемонію або візит до РАЦСу.
Підготую документи та забезпечу точний усний переклад на місці.
Весілля, РАЦС, документи
У запиті також вкажіть мовну комбінацію, РАЦС і документи, які вже маєте.